Un anno di Erasmus


Milano Centrale,
cosa ci sarà?
Termine del treno,
cosa mi aspetta qua?
Mandato a Piero Rotta,
buttato fuori di là,
cercando una dimorra,
che non so dove sia.

Un anno di Erasmus passò velocemente.
Tanti bei ricordi che ci rimarranno nella mente,
perdendosi di notte,
tante belle volte,
tornando con il sole
nel cuore.
Traduzione
Milan 2005, te echaré de menos,
botellones, calimochos y todo lo que hicimos.
Cabrones de mierda,
força al canut a
tots aquells qu'ens mancarán
a aquellos que nos gustaban,
a tots vosaltres jo dic
fins aviat.

Milano 2005, mi mancherai,
gottoviglie, vino rosso schifoso con coca e tutti quello che abbiamo fatto,
bastardi,
forza alla minchia a
tutti quelli che ci mancheranno,
a tutti quelli che ci piacevano,
a voi tutti vi dico,
a presto.
Andavamo al Casablanca
ogni martedì
con cocktail invisibili
e inbevibili.
Di giorno al Magenta
o all'università,
occupato con economia
o qualche birra.

Un anno di Erasmus passò velocemente.
Tanti bei ricordi che ci rimarranno nella mente,
perdendosi di notte,
tante belle volte,
tornando con il sole
nel cuore.
Milan 2005, tu resteras dans mon coeur,
sans la danse du Limousin le ciel de Milan pleure.
On a arraché des plantes,
passé des nuits sans tentes
comme des clochards sur la plage
et détruit des chaises - ça marche,
les meufs, les keums je vous dis
au revoir.



Milano 2005, rimarrai nel mio cuore,
senza il ballo del Limousin il cielo di Milano piange,
abbiamo sradicato le pianti,
passato delle notti senza tende
come clochard alla spiaggia
e abbiamo distrutto sedie - va bene,
ragazze e ragazzi, vi
saluto
Facemmo qualche gita
al mare e al Mont Blanc,
non senza vomitata
e non senza dire no
a nuove aventure
e a decoder,
facendo brutte figure
come snowboarder.

Un anno di Erasmus passò velocemente.
Tanti bei ricordi che ci rimarranno nella mente,
perdendosi di notte,
tante belle volte,
tornando con il sole
nel cuore.
Ein Erasmusjahr in Mailand gibt's nur einmal im Leben,
gepflegt mit Schlaf nüchtern nach guten Noten streben.
Kartoffeln, Würstel auf den Tisch -
all das gab's in Mailand nicht.
Die Piefke nach dem Stroh mit Brand,
die Schluchtenscheißer elegant.
Leit pfiat's eich, servus,
mei es hat scho basst.

Un anno di Erasmus a Milano si fa solo una volta nella vita,
curato con sonno e sobrio facendo il secchione.
Patate, Würstel sulla tavola,
tutto questo non c'era a Milano.
I tedeschi deidrati dopo lo Stroh,
quelli che cagano nelle gole (=austriaci) eleganti.
Ragazzi, ciao,
era eccellente.
Milano Centrale,
dietro il paradiso,
l'anima fa male,
il treno in ritardo.
Torno povero di soldi,
ma ricco di ricordi,
ho scambiato la mia vita
con felicità.


spagnolo
catalano
francese
tedesco

(c) by Oliver K.